Since this the first of a series of articles, let me explain. The “Translator’s Dilemma” is that he is constantly faced with dilemmas that seem to have no adequate solution. Now a dilemma is a situation in which a choice has to be made between two or more alternatives, especially equally (or almost equally) undesirable … Continue reading The Bible Translator’s Dilemma #1: Pursue or Practice Hospitality?
Tag: Easy-to-read Bible
Millennials were born in the early 1980s through the mid-1990s to early 2000s. The generation is generally marked by an increased use and familiarity with communications, media and digital technologies. They have been educated in the world of modern formats. They read differently than previous generations, seeking information in short bites. This is due to the pace … Continue reading How to Make the Bible Appealing to Millennials
A funny question when you put it this way: “Who owns God’s Word?” Kind of reminds me of the question we used to ask people in New York City: “Who’s buried in Grant’s tomb.” The obvious hides itself in strange ways. So who does own God’s word? Hmm. We must ask the boss, the U.S. … Continue reading Who Owns the Bible?
This is a question I had to ask myself when I started The Readable Bible project. Is it better, or even necessary, to have many translators? Will Christians accept a one-person translation? Common patterns would seem to indicate that a committee is necessary. But the history of English Bible translation seems to indicate otherwise. There are … Continue reading How Many People Does it Take to Translate the Bible? (The Answer May Surprise You!)